Шедевры библейских переводов
Материалы » Шедевры библейских переводов
- Введение
- Особенности перевода библейского текста. Буквальный и идиоматический перевод
- Ассоциативные отношения между значениями
- Шедевры библейских переводов. Септуагинта – перевод семидесяти толковников
- Вульгата – перевод блаженного Иеронима
- Немецкая Библия Мартина Лютера
- Перевод Джона Уиклифа
- Перевод Уильяма Тиндэйла
- Перевод Майлеса Коверлэйла
- Библия короля Якова
- Заключение
Другое по теме:
Становление религиоведения в XIX-XХ вв. как области научного
знания
Процесс становления религиоведения как самостоятельной науки о религии начался в середине XIX в. и завершился в первых десятилетиях XX в. В первой половине XIX столетия то в одной, то в другой стране появлялись статьи, журналы, книги и даже учебники, в названии которы ...
Вот хотит Ягорья потребати
Георгий, почувствовав, что змей сильнее его, как сказано в житии, начал молиться: «Господи, дай мне силу твою, чтобы я мог отрубить дракону голову, дабы все узнали, что ты со мною, и славили бы имя твое во веки веков». В фольклорной интерпретации молитва Георгия звуча ...